در حالیکه ادعا میشود ولیعهد عربستان سعودی تصمیم به عادی سازی روابط با رژیم صهیونیستی را در سر دارد، یک نویسنده آمریکایی نزدیک به دربار سعودی فاش کرده است که وی به دلیل واکنش افکار عمومی عربستان نسبت به جنایات صهیونیستها در غزه، فعلاً از گام نهایی در مسیر عملی کردن این تصمیم عقبنشینی کرده است.
«اپوزیسیون در تبعید» روایت چگونگیِ فروریختن دولت آپارتاید است. نکته مهمی که این کتاب روی آن انگشت میگذارد، تاییدی است بر آن ادعای معروف که «اپوزیسیونها اشبه به پوزیسیونهای خودند». زمانی از زندانیهای سابق کنگره ملی آفریقای دوران تبعید که تجربه زندان دولت آپارتاید را هم داشتند سوال شد که اگر حق انتخاب داشتید، کدام را ترجیح میدادید؟ زندان آپارتاید یا کنگره را؟ بلادرنگ پاسخ دادند: آپارتاید! فراز با «مهسا جزینی»، روزنامهنگار و مترجم کتاب «اپوزیسیون در تبعید» گفتوگو کرده است. این اثر نوشتهی «استوین الیس» است که سال گذشته به کوشش انتشارات لوح فکر به چاپ رسید.
سی و ششمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران با شعار «بخوانیم برای ایران» از تاریخ 17 تا 27 اردیبهشتماه 1404 در مصلای تهران برگزار خواهد شد. این رویداد فرهنگی با حضور 2800 ناشر داخلی و خارجی، با حمایت بانک ملی ایران و همکاری وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی برگزار میشود.
بر اساس یک نظرسنجی جدید، ۴۰ درصد از بریتانیاییها در یک سال گذشته هیچ کتاب ی نخواندهاند و عادات مطالعه در بریتانیا تحت تأثیر جنسیت، طبقه اجتماعی و گرایشهای سیاسی قرار دارد.
کتاب سهجلدی «شریعتی بهروایت اسناد ساواک» که در سال ۱۳۷۷ توسط «مرکز اسناد انقلاب اسلامی» برای اولین بار به چاپ رسید از همان غنایم است. پس از ۱۵ سال سکوت بر سر چیستی «شریعتی و معلمی انقلاب» دیگر وقتش رسیده بود که این غنیمت با دیگران تقسیم شود...
بر اساس تصمیم شورای سیاستگذاری سیوششمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، این رویداد بینالمللی فرهنگی از هفدهم تا بیست و هفتم اردیبهشت (۱۴۰۴) در مصلای امام خمینی(ره) برگزار خواهد شد.
وزیر آموزش و پرورش با تاکید بر ضرورت تغییر محتوا و برنامه درسی دانش آموزان در مدارس، از ورود این وزارتخانه به این موضوع خبر داد و گفت: ساختار فعلی آموزشی قدرت تحرک و خلاقیت را از معلم و دانش آموزان سلب کرده است.
کد خبر: ۸۶۷۱۶ تاریخ انتشار : ۱۴۰۳/۰۹/۲۷
بررسی مشکلات نشر در میزگرد مهسا جزینی با دکتر حسینزاده راد و علیرضا خدادوست
ناشران از اوضاع نشر گلایه دارند، از افزایش مدام هزینه ملزومات چاپ وآب رفتن سهم کتاب از سبد هزینه خانوار و پایین آمدن تیراژها... و برای اینکه جلو هزینهها را بگیرند به یک راه حل رسیدهاند آن هم پایین آوردن مدام تیراژ کتاب به این بهانه که کسی کتاب نمیخواند یا نمیخرد. تا اینجا به نظر ایرادی نیست به جز یک مساله و اینکه این وسط آنکه سرش بیش از همه بیکلاه مانده یا میماند مترجم و مولف است. این روزها صحبت از تیراژهای سه رقمی حتی زیر ۵۰۰ و گاه ۳۰۰ نسخه است. یعنی مولف مینویسد و مترجم ترجمه میکند فقط برای اینکه کتاب به دست ۳۰۰ یا ۵۰۰ نفر برسد! فارغ از این، چون طبق یک عرف، دستمزد مترجم و مولف بر اساس درصدی از قیمت پشت جلد بر مبنای تیراژ حساب میشود؛ آنچه بعد از این همه زحمت و مرارت به عنوان دستمزد نصیبش میشود هم باز شبیه شوخی است! یعنی کسی که در این وانفسای نشر از همه بیشتر متضرر میشود همانی است که جوهره اصلی این صنعت به تولید او وابسته است. تا جایی که باید پرسید آیا در این شرایط اصلا نوشتن یا ترجمه کتاب میتواند یک حرفه محسوب شود یا بیشتر یک کار تفننی و ذوقی است؟ «مهسا جزینی»، مترجم و روزنامه نگار با «علیرضا خدادوست»، مدیر نشر لوح فکر و «کاوه حسینزاده راد»، مترجم و دکتری علوم سیاسی درباره حقوق مولفین و مترجمین، بررسی وضعیت موجود و راهکارهایی برای تغییر، گفتوگو کرده است.
دونالد ترامپ از آغاز فروش کتاب جدید خود با عنوان «نجات آمریکا» خبر داد که در آن چهار سال اول ریاست جمهوری خود و چشم انداز دور بعدی در کاخ سفید را توصیف میکند.
رئیس جمهور با صدور حکمی دکتر غلامرضا امیرخانی را با توجه به مراتب تعهد، سوابق و تجارب ایشان، به عنوان «رئیس سازمان اسناد و کتاب خانه ملی جمهوری اسلامی ایران» منصوب کرد.